-
冒険家クラブの冒険談
¥1,000
「冒険家クラブの冒険談 ぞっとするような六つの話」 著者:五人の男と一人の女 訳者:平山雄一 発行:ヒラヤマ探偵文庫 価格:1,000円 判型:新書判 刊行:2025年1月 探偵小説史の裏に生きたシリング・ショッカー ヴィクトリア朝時代の人々が実際に楽しんだのはこれだ! 切り裂きジャックを描いた最初期の小説! 本書はThe Adventures of the Adventurers Club, A Shocker in Six Stories (Five men & a woman 1890)の全訳である。いわゆる「シリング・ショッカー」と呼ばれる読み物で、一シリングという単行本よりは安い価格(ちなみにストランド・マガジンも一シリングだった)で売られたペーパーバックだ。著者名も「五人の男と一人の女」という、語り手そのままであって本来の著者名は明記されていない。これは『ある刑事の回想録』 (ウォーターズ、ヒラヤマ探偵文庫)以来の、語り手すなわち著者名とする習慣が引き継がれているのだろう。おそらくこの本は娯楽のために読み捨てられていたのではないかと思われる。同様に読み捨てられていた定期刊行物には青少年を読者として想定した「ペニー・ドレッドフル」があったけれども、当時は十二ペンスで一シリングだったので、価格としては十二倍になるし、本書中には英語の註なしにフランス語が使われたりもしているので、読者はフランス語も分かる、ある程度上の階級に属する人々だったと思われる。親しい人々が集まって話を披露するという形式は、 「デカメロン」以来よくある形だが、日本でも江戸川乱歩「赤い部屋」や野村胡堂「奇譚クラブ」がある。 【目次】 冒険家クラブとは何者か? ジュリアン・ストラハンの話 外国人街にて 会長の話 陪審員長 家畜処理場 女性会員の話 訳者解説
-
ぼくがエイリアンだったころ
¥1,980
SOLD OUT
様々な言語で書かれた世界中の物語の翻訳書を出版するひとり出版社「ことばのたび社」による初めての商業出版作品が登場! 周りの大人たちへの不信感から、九歳の時に眠ることをやめた青年ホーマー・B・エイリアンソンは、ある夜、橋のたもとでカートと名乗るミュージシャンに出会い、ドラッグに溺れてゆく。身を削りながら自らの音楽表現を追求するカートと、別世界の恋人を求めて旅に出るホーマー。間違って地球に飛ばされてきた別世界の子供たちがたどり着く先とは- イタリアのポストモダン文学の奇才トンマーゾ・ピンチョの代表作 イタリアポスト門文学の奇才と呼ばれるの作家トンマーゾ・ピンチョが、1960~90年代のアメリカを舞台に描く物語。純文学として上質であるのみならず、笑いやバイオレンス、ロマンスなどエンタメ要素もたっぷりの読み応え満点な作品です。 著者のペンネームは、アメリカのポストモダン作家トマス・ピンチョンに由来しているとのこと。
-
海老足男との対決 アガサ・クリスティ愛誦探偵小説集1
¥2,400
SOLD OUT
2024年5月の文学フリマ東京で発表されたヒラヤマ探偵文庫の新刊になります。 「海老足男との対決 アガサ・クリスティ愛誦探偵小説集1」 著者:ヴァレンタイン・ウィリアムズ 訳者:平山雄一 発行:ヒラヤマ探偵文庫 価格:2,400円 判型:新書判 刊行:2024年5月 アガサ・クリスティ「二人で探偵を」でパロディ化された国内未訳作品を初めて翻訳! 第一次世界大戦下のドイツを舞台にしたスパイ小説がヒラヤマ探偵文庫から本邦初訳で登場です。行方不明の兄を探す若きイギリス人将校デズモンド・オークウッドとドイツ皇帝の手紙を追う秘密諜報部員〈海老足男〉!息をもつかせぬ波瀾万丈の愛と冒険のストーリーです。 〈版元より〉 「アガサ・クリスティ愛誦探偵小説集1」をお届けする。 このシリーズ名を冠するのは、クリスティの『おしどり探偵』または『二人で探偵を』として邦訳がある『Partners in Crime』(一九二九)にちなんでいるからだ。この連作短編集はさまざまな名探偵のパロディであり、取り上 げられているのはコナン・ドイルのホームズ、フリーマンのソーンダイク博士、チェスタートンのブラウン神父、 エドガー・ウォーレス、オルツィの隅の老人、メースンのアノー探偵、クロフツのフレンチ警部、ベイリーのフォ ーチュン、そしてクリスティ自身のポアロがパロディ化されている。しかしそれ以外にも我が国にはまだ紹介され ていない名探偵は複数いる。そのうちの一人が、本書のオークウッド兄弟で、「怪しい来訪者事件」または「珍客到来」(The Adventure of the Sinister Stranger)でパロディ化されている。これらの未訳作品を紹介してはどうか という示唆を戸川安宣氏からいただいたので、このシリーズを始めた。 本署はヴァレンタイン・ウィリアムズ(Valentine Williams 一八八三~一九四六)のTHE MAN WITH THE CLUBFOOT (1918)の全訳である。著者ウィリアムズはジャーナリストとして活躍し、第一次世界大戦中は従軍記者から軍人となり、勲章を受章する活躍をした。戦後は再びジャーナリストに戻り、小説も書き始めた。第二次世界大戦時に はイギリス情報部の一員として、国家に貢献をした。
-
翻訳編吟14
¥550
SOLD OUT
翻訳同人:翻訳ペンギン製作の翻訳同人誌。2024年春の文学フリマ東京で販売される最新第14号です! こちらの商品は、商品入荷後順次発送となります。 ■収録作品 灰色狼/ジョージ・マクドナルド 尼僧の悲劇/M・P・デア 村外れのパブ/トマス・バーク ポンカポグの新しいお隣さん/トマス・ベイリー・オルドリッチ 隣り合わせた男/ルーシー・モード・モンゴメリ ジャン・ブション/セイバイン・ベアリング=グールド 幽霊の転職/フランク・R・ストックトン(3号から再掲) 幽霊つき物件/フランク・R・ストックトン 銀の盾の騎士/レイモンド・マクドナルド・オールデン 海賊ごっこ/E・F・ベンスン